·中文 ·English ·Партнеры ·
 
전체기사  |  흑룡강  |  정치  |  경제  |  사회  |  동포사회  |  국제  |  진달래 작가방  |  톱 기사  |  사설·칼럼  |  기획·특집 PDF 지면보기 | 흑룡강신문 구독신청
您当前的位置 : 조선어 > 국제
제10회 아태통번역포럼 북경외국어대서 개최
//hljxinwen.dbw.cn  2022-06-28 14:45:32

  세계번역가련맹(FIT) 및 중국번역협회(TAC)가 공동 주최하고 북경외국어대가 주관한 제10회 아태통번역포럼이 지난 25일 북경외국어대서 개막했다. '통번역 세계의 협력: 새로운 시대, 새로운 변화, 새로운 패러다임'을 주제로 한 이번 포럼은 25일 개막해 이틀 동안 진행됐으며, 해당 기간 포럼 참석자들은 기계 번역 령역에서 인간과 기계의 협력 모델, 스트리밍 시대의 번역 협력, 언어 서비스 분야에서 협력 연구 등 의제를 놓고 10차례의 기조연설과 16차례의 분과별 주제토론을 진행했다.

  두잔위안 TAC 회장 겸 중국외문국 국장은 "인류사회 발전의 력사적 흐름 속에서 번역은 문화와 문명의 교류 및 사회의 진보를 촉진시키는 데 대체할 수 없는 역할을 해왔다"면서 "특히 세계화와 정보화가 심도 있게 발전하고 있는 오늘날, 번역 활동은 언어 소통과 문화 교류의 한계를 메워주고, 각 민족 간의 우호 왕래와 국가 간 상호 신뢰 및 협력을 증진시키고, 세계 평화 발전과 인류 공동 진보를 촉진하는 측면이 있다"고 강조했다.

  량단 북경외국어대 총장 겸 당위원회 부서기는 "마음으로 소통하고, 협력을 도모하며, 문명 교류를 강화하는 것은 지금 시대가 번역 활동에 부여한 새롭고 숭고한 사명"이라며 "빠른 속도로 발전하는 과학기술, 복잡다단하게 변화하는 세계 구도, 그리고 여전히 엄중한 코로나19의 도전에 직면해 북경외국어대는 글로벌 언어, 글로벌 문화, 글로벌 거버넌스라는 '3개 글로벌' 전략 계획을 적극적으로 추진 중이다. 이 전략의 추진은 언어와 번역의 기초적인 역할에서 벗어날 수 없다"고 말했다.

  한편, 아태통번역포럼은 아시아 각국 및 지역에서 번갈아 열리고 있으며, 지난 1995년 FIT의 지원을 받아 출범한 이래 현재까지 10회째를 맞았다.

  출처: 중국망

  편집: 정명자

· 희소식! 연변대학 대표팀, 2022년 길림성 대학생물리학술경연서 수상
· 교육부, 여름방학 서면숙제를 과학적이고 합리하게 포치할 것을 요구
· 확정! 체육과목, 초중과 고중 학업수준시험범위에 포함
· 2023년 1월 1일부터 실행! '체육법' 주목점 요약
· 외교부, 세계 기반시설구축 추진 창의 환영
· 김혜경, 중국공산당 제20차 전국대표대회 참석 천진시 대표로 당선
· 대련조선족문학회, 시가작품교류 및 쑥떡문화체험 진행
· “2022세계 5G 대회” 할빈서 온라인과 오프라인으로 동시 개최
· 탕왕조선족향 홍기촌 ‘갈대순’ 특색 재배산업으로 농민 치부길
· 소방인원들 "온라인 음악회 열어 소방안전지식 홍보"
회사소개   |   신문구독   |   광고안내   |   제휴안내   |    기사제보    |   편집기자채용   |   저작권규약
주소: 중국 흑룡강성 할빈시 남강구 한수로 333호(中国 黑龙江省 哈尔滨市 南岗区 汉水路333号)
Tel:+86-451-87116814 | 广播电视节目制作经营许可证:黑字第00087号
(黑ICP备10202397号) | Copyright@hljxinwen.cn. All Right Reserved